En este artículo se analiza la distribución del marcador discursivo "ahora sí (que)" en dos variedades del español de México, Ciudad de México y Monterrey, y en dos momentos diferentes. Empleando los corpora de PRESEEA de ambas ciudades y otros dos corpora de entrevistas sociolingüísticas más antiguos, el estudio constata diferencias diacrónicas y diatópicas claras: el marcador es más frecuente en Ciudad de México que en Monterrey y, en ambas variedades, es más frecuente en los datos más recientes. Además, el análisis de frecuencias del marcador apunta interesantes diferencias sociales en el empleo de "ahora sí (que)" en la Ciudad de México, donde su uso está favorecido por hablantes jóvenes, por hombres y por informantes de los niveles de ...
El objetivo de este trabajo es el desarrollo de un análisis sociolingüístico comparativo de la varia...
En este artículo analizamos las construcciones verbales fijas de origen mexicano, y las compararemos...
This paper describes the use of Spanish nominal address terms in Mexican literary works: Los bandido...
El artículo estudia la concordancia singular o plural entre el verbo "haber" con valor existencial y...
Los dialectos españoles se caracterizan, en mayor o menor medida, por la existencia de dos fenómenos...
This study was aimed at determining the internal and external conditions that motivate the variation...
In this paper, the functions of the Spanish discourse marker ¿no?are described and a a comparative a...
Linguistic Variation in Mexican Spanish as Spoken in Two Communities -Moroleon, Mexico and Kennett S...
It is generally accepted, at least in Mexican Spanish dialectology,that grarnmatical ghenomena, diff...
Este trabajo estudia y analiza la variación lingüística de dos tiemposverbales -pretérito perfecto s...
The variation between adverbial (donde ‘where’) and pronominal forms (en (el) que-cual ‘in which’) i...
This paper aims to compare teenagers’ use of some conversational discourse markers in Madrid and Bue...
El marcador lo que es parece haberse gramaticalizado en español, si bien su uso parece recibir una v...
La alternancia entre las formas adverbiales (donde) y pronominales (en que-cual) del relativo en sub...
The objective of this paper is to detail the advantages that the electronic corpus of Colonial Mexic...
El objetivo de este trabajo es el desarrollo de un análisis sociolingüístico comparativo de la varia...
En este artículo analizamos las construcciones verbales fijas de origen mexicano, y las compararemos...
This paper describes the use of Spanish nominal address terms in Mexican literary works: Los bandido...
El artículo estudia la concordancia singular o plural entre el verbo "haber" con valor existencial y...
Los dialectos españoles se caracterizan, en mayor o menor medida, por la existencia de dos fenómenos...
This study was aimed at determining the internal and external conditions that motivate the variation...
In this paper, the functions of the Spanish discourse marker ¿no?are described and a a comparative a...
Linguistic Variation in Mexican Spanish as Spoken in Two Communities -Moroleon, Mexico and Kennett S...
It is generally accepted, at least in Mexican Spanish dialectology,that grarnmatical ghenomena, diff...
Este trabajo estudia y analiza la variación lingüística de dos tiemposverbales -pretérito perfecto s...
The variation between adverbial (donde ‘where’) and pronominal forms (en (el) que-cual ‘in which’) i...
This paper aims to compare teenagers’ use of some conversational discourse markers in Madrid and Bue...
El marcador lo que es parece haberse gramaticalizado en español, si bien su uso parece recibir una v...
La alternancia entre las formas adverbiales (donde) y pronominales (en que-cual) del relativo en sub...
The objective of this paper is to detail the advantages that the electronic corpus of Colonial Mexic...
El objetivo de este trabajo es el desarrollo de un análisis sociolingüístico comparativo de la varia...
En este artículo analizamos las construcciones verbales fijas de origen mexicano, y las compararemos...
This paper describes the use of Spanish nominal address terms in Mexican literary works: Los bandido...